הלילה אבחר בבדידות / טים מינצ'ין

הלילה אבחר בבדידות
תודה שהצעת
באמת שאני
מוצא שליטופייך
והשמלה שעלייך
מייבשים את גרוני
ואלוהים, איזה לילה
אולי את מעופפת
ואני די עצבני

הלילה אבחר בבדידות
למרות שלא אכחיש
אני שונא להיות לבד
ועדיין, החרטה מתחזקת
מנשים שכמוך נשבעתי להתרחק
ולמרות שנטישה כזו דורשת
כוח רצון למכביר
יש בחורה שמחזיקה בלבי שם בבית בעיר
אז למרות שאני רעב ושבוי
מצטער אבל לא אכנע לך
אבחר בבדידות

הלילה אבחר בבדידות
למרות שלבטח
אחווה חרטות בעתיד
על ההזדמנויות שלא ניצלתי לעתים יותר קרובות
כי מה הם החיים מלבד לשכב, לרקוד ולשתות
והמתבגר שבי יצרח ויפחיד
ויתחנן שאשאר
אבל הבחורה שלי מחזיקה בלבי גם כשחצי עולם בינינו מפריד
ואני מעדיף לרצוח רק לא לפגוע בה
אז למרות שזה מרגיש כל כך נכון, במחילה
הלילה אבחר בבדידות

אודיסאוס לא היה מספיק חזק
לשמוע את שירת הסירנה אז
את עצמו הוא פקד על מלחיו לתורן לרתום
וישו, במשך 40 יום ו40 לילה
הוא לא נסוג והמשיך ללחום
והשטן ניסה אך הוא לא שבר את הצום
אם זה נכון ומוכח,
השטן היה צריך להציע לו אותך
לעזאזל.

הלילה אבחר בבדידות
במלון הבוטיק של 3.5 כוכבים
שבו אבזבז כמאה שקלים
על חטיפים מהמיניבר
וארדם עם הטלפון ביד

אתעורר אחרי 4 שעות, פחות או יותר
ספוג בהקלה כשאמצא את עצמי לבד

ורק עטיפות
של פרינגלס וסניקרס
שאיתם בגדתי מהצד

בבדידות מבורכת


זהו תרגום של השיר היחסית חדש של טים מינצ'ין (שאני חושב שהוא אומן מדהים). אני די בטוח שלא הצלחתי לשמור על המשקל והמקצב. השתדלתי לשמור על החריזה ועל המשמעות.

המקור:

כן, כן, תכוון לכוכבים. ככה אם תפספס, לפחות החץ שלך יפול רחוק והאדם שהוא יהרוג יהיה, ככל הנראה, אדם שאתה לא מכיר.

תרגום* של Wit מ"stormlight archive" של ברנדון סנדרסון

* במקור היה כתוב לכוון לשמש אבל בעברית נשמע לי שכוכבים מתאים יותר.

רמות קריאה

+ אני יכול לשאול את הספר הזה?
– כן, אתה יכול לשאול כל ספר.
+ כל ספר?
– אם אתה יכול להגיע אליו, אתה יכול לשאול אותו.
+ ואם אני לא יכול להגיע אליו?
– אז אני אגיע אליו בשבילך.

+ המורה שלי אומרת שאני צריך להחזיר את הספר הזה. זה מעל רמת הקריאה שלי.
– אז?
+ אז אני לא יכול לקרוא אותו.
– אולי אתה יכול, אולי אתה לא יכול. אולי אתה יכול לקרוא חלק ממנו. אולי אתה רק רוצה להסתכל בתמונות.
– אתה עדיין יכול לשמור אותו
+ לתמיד?
– לא
+היה שווה לנסות.

+ אמרת לתלמיד שהוא יכול לשאול את הספר הזה?
– כן
+ אתה מודע לכך שזה הרבה מעבר לרמת הקריאה שלו?
– לא אכפת לי.
+ יש לנו מדיניות!
– אני אוהב את הצליל שהמדיניות עושה כשאני שובר אותה.

+ אני מאוד מאוכזבת מזה שאתה מאפשר לילדים לשאול כל ספר.
– למה, אילו ספרים רצית לצנזר?
+ מה? לא! אני רק רוצה לוודא שהם קוראים ספרים שמתאימים ליכולות שלהם!
– ואני רוצה שהם ידעו שאין להם גבולות.


מקור: Unshelved

קצת פרופורציה

אם היינו לוקחים את כל המים בכדור הארץ ועושים מהם כדור, ואז היינו עושים את אותו דבר לאוויר, ככה זה היה נראה. פחות משחשבתי.


קרדיט: Globaïa's Félix Pharand-Deschênes, based on a concept by Adam Nieman

ראיתי במקור ב: עולם ללא קופסאות – שלושה כדורים